Magyar Narancs, 2025/38. szám, 2025. szeptember 17.
CSERESNYÉSI LÁSZLÓ
Az utónévadás szabályozásáról
„A kormányzás legfontosabb lépése a nevek kiigazítása.”
(Konfuciusz: Beszélgetések és mondások, 13.3)
Sajátos zsurnalisztikai műfajt képviselnek újévkor azok a cikkecskék, amelyekben a vicces újságíró válogat az óév során a Magas Hivatalnak benyújtott névjavaslatokból, amelyekben a szülők extrém, új utónevek (keresztnevek) engedélyezését kérik. Például volt olyan szülő, aki a Pandémia vagy a Padlizsán nevet akarta adni a gyerekének. Néhány hete a NER a névadás terén is rendet teremtett: ez az írás ennek hátterét igyekszik megvilágítani.
*
Fájdalmas dolog az, ha a felelőtlen szülői névválasztás következményeit egy újdonsült állampolgárnak egy életen át kell viselnie. Erről hagyományosan jogszabály rendelkezik a legtöbb államban. Egyes országokban létezik az anyakönyvezhető nevek hivatalos listája: még olyan virtigli liberális demokráciákban is van ilyen, mint Dánia vagy Izland. Magyarországon már egy 1948-as jogszabálygyűjteményhez mellékeltek egy olyan névjegyzéket, amely mintegy ezer anyakönyvezhető és ennél több nem anyakönyvezhető nevet listázott. Ennek a helyébe lépett a Minisztertanács felkérésére készült Ladó János-féle Magyar utónévkönyv (1971). Az anyakönyvezhető nevek listája folyamatosan frissül és bővül. A névlista (2691 női név és 2012 férfinév) megtalálható a Nyelvtudományi Kutatóközpont honlapján: nytud.hu/oldal/utonevjegyzek.
Fiú vagy lány?
Sok országban lista ugyan nincs (az Egyesült Államok legtöbb államában, Japánban stb.), de az anyakönyvet vezető tisztviselő megtagadhatja az egyén méltóságát sértő név regisztrálását. A szülő ilyenkor jogorvoslatért folyamodhat. A japán főváros Akishima kerületében például 1993 júliusában egy kisfiút Akuma (Ördög) néven kívántak anyakönyveztetni. A tisztviselők ezt megtagadták, így bírósági ügy lett a dologból. Az apa végül elállt a tervétől, és a megbélyegző „Ördög” helyett a frappáns és nem kifogásolható „13” nevet adta a kisfiának. Más példa: 2008 októberében a római fellebbviteli bíróság megtiltotta egy házaspárnak, hogy Venerdìnek nevezzék a fiukat, akit így Gregorio néven anyakönyveztek. A Venerdì, azaz Péntek, Defoe regényében Robinson Crusoe szolgalelkű legényének a neve. Hogyan lehetne így hívni egy büszke olasz fiút?! A szülők azonban elmondták a Corriere della Sera riporterének, hogy a Venerdì név szerintük igen jó hangzású, a keresztelő pap is elfogadta azt, tehát ők igenis Venerdìnek fogják szólítani a fiukat.
A potenciális utóneveket véleményező nyelvészeknek be kell tartani az összes törvényi előírást, amelyeket a jogalkotók az elmúlt évszázad során kifundáltak. Van például egy 1952-es rendelet, amely szerint egy személy utóneveként csak két név jegyezhető be. Van egy másik törvényi előírás, hogy az idegen eredetű neveket magyarosan kell írni és ejteni. Erről már az 1894-es és az 1963-as törvény is rendelkezett, majd a 2025-ös megerősítette ezt. Tehát például Ginger utónév nincs magyarul, de Dzsindzser van. Szörnyen néz ki, ráadásul egy hajszállal sem lesz ettől magyarosabb a név, de a törvény az törvény. Értelmetlen az a jogi rendelkezés is, hogy magyar utónévként uniszex nevek nem létezhetnek. A törvényhozó ábrándos célja nyilván az volt, hogy a magyar legyen az a különleges nyelv, amelyben pusztán a név alapján meg lehet mondani, hogy férfi vagy nő a viselője. Erről persze szó sincs: ki gondolná például, hogy az Alexandrin vagy az Idril női név, a Nága meg férfi? Megjegyzem, valamennyi általam ismert nyelvben léteznek olyan utónevek, amelyeket férfiak és nők is kaphatnak: a Dzsindzser a magyarban női név (mint Ginger Rogers ♀, de vö. Ginger Baker ♂ – egyébként egyikőjüknek sem ez az eredeti utóneve). Az angol El(l)iot a magyar Eliot férfi utónév forrása, de ezt az angol nevet nők is használják. A Joyce ma már inkább női keresztnév, de még mostanság is sok angol és ír férfi viseli ezt a nevet. Ugyanilyen uniszex név a Leslie. Ha egy ilyen nevet „magyarosítanak”, akkor önkényesen el kell dönteni, hogy női vagy férfinévként jegyezik be. Ezt a kollégák el akarják kerülni, mert ha mondjuk a Dzsojsz vagy a Lezli nevet magyar női névként regisztrálnák, akkor utána nem lehet belőle „adható” magyar férfi utónév. Szóval például Andrea Bocelli magyar rajongóinak is bele kell törődniük abba, hogy kisfiúknak nem adható az Andrea férfinév, mert az már női név, ugye.
A nagyérdemű közönség természetesen szörnyülködik és fintorog, hogy mennyi „hülye” név van újabban: ki a fenének kellenek olyan nevek, mint Sitzfleisch Seherezádé, Nagy Folásádé vagy Suhajda Ramszesz? És mi ez a sok bizarr, főként tévésorozatokból importált név? Az ilyen nevek hivatalos elutasításának azonban kevés értelme lenne, hiszen a legtöbb fura utónév nem megbélyegző. Az ízlések pedig sokfélék, és atyáskodó, népnevelő hivatalnokokra aligha van szüksége dolgozó népünknek. Ráadásul a tapasztalat az, hogy a középkortól kezdve meglepően kevéssé változott a leggyakoribb személynevek listája. A kései Árpád-kor leggyakoribb utónevei például a Pál, Péter, János, Miklós, Benedek, István, Márton, Mihály, Tamás, György, illetve az Erzsébet, Margit, Katalin, Anna, Ilona, Klára, Aglent, Ágnes, Kunigunda, Sebe és Mária. A ma leggyakoribb utónevek listája is csak egy picivel tűnik ennél egzotikusabbnak. Fontos észben tartani tehát azt, hogy az extrém nevek, az otromba divatnevek viselőinek a száma legtöbbször minimális: ha hiszik, ha nem, sok száz olyan utónév van a mai hivatalos utónévlistán, amelyet jelenleg egyetlen magyar állampolgár sem visel, vagy csak egy-két személy utóneve. A dolognak tehát semmi gyakorlati jelentősége nincs: nem ez fogja romlásba dönteni a nemzeti kultúrát. Mindazonáltal a bizarr neveken való szörnyülködés egyetemes emberi jog: senki se zavartassa magát.
A gyermek neve nemzeti kincs!
A nemzet névlistájának a cenzúráját szorgalmazó, honfiúi hisztériára hajlamos politikusaink némelyike is tudja talán ezt. Azonban a kultúráért és innovációért felelős miniszter 10/2025. (IX. 3.) rendeletében eme magasztos mondat áll: „Az utónévkincs a nemzeti identitás részét képezi. Kifejezi az adott nemzet összetartozását, hordozza annak nyelvi kultúráját és hagyományait.” Nos, ha van ilyen magyar hagyomány, akkor az a tolerancia és a sokszínűség. A magyar nyelvi kultúrában talán semmi sem annyira sokszínű és brutálisan kozmopolita, mint az utónévadás. Az iszlám kultúrájából származó, vagy a magyarrá lett ótestamentumi héber, a görögből-latinból és a szláv vagy a germán kultúrából jött, sőt a japán eredetű nevekig az égvilágon minden van itt. Igazi, gyönyörű, egészséges káosz ez. És nekem örömömre szolgál például az is, hogy Legolász (Legolas Greenleaf) A Gyűrűk Urából és Sir Galahad, a Kerekasztal dicső lovagja immár hús-vér magyar csecsemőkként élhetnek tovább.
Nemrég Kósa Lajos országgyűlési képviselő június 12-i fészbukposztjában ezt olvastam: „Megóvjuk a magyar utónév kincskészletünket! Az Országgyűlés 159 igen, 22 nem és 1 tartózkodó szavazat mellett elfogadta az anyakönyvezhető utónevekről szóló törvényjavaslatomat. Köszönet mindenkinek, aki részt vett az előkészítő munkában vagy a konstruktív vitában, köszönet azoknak, akik támogatták, támogatják!” Az történt ugyanis, hogy mindnyájunk legjobb barátja, a NER az augusztus 19-től hatályos 2025. évi LXV. törvény szerint már közvetlenül felügyeli „utónév kincskészletünket”, az anyakönyvezhető keresztneveket is: „A magyar utónévjegyzéket a kultúráért felelős miniszter rendeletben állapítja meg. A kultúráért felelős miniszter felel az utónévjegyzék időszakos felülvizsgálatáért” 44. § (4a). Ha a választott utónév nem szerepel az utónévjegyzékben, az anyakönyvi szerv a kérelmet továbbítja a Nyelvtudományi Kutatóközpontnak, amely véleményezi a névnek a jegyzékbe való felvehetőségét, és erről értesíti a kultúráért felelős minisztert.
Kósa szerint az utónevekről való döntéseknek a NER kezébe való átjátszását az indokolja, hogy a döntésnek „így legalább van felelőse”. A képviselő a maga bájosan pökhendi és lekezelő stílusában ekként indokolja ezt: „Most a hülyeségért nem lehet senkit sem felelősségre vonni, csak egy ködös intézmény van, a Nyelvtudományi Intézet, és akkor csodálkozunk, hogy olyan nevek jelennek meg a magyar utónévvagyonban, amihez semmi közünk, érezzük, hogy nem stimmel, nem mi vagyunk, adott esetben sértő vagy dehonesztáló a viselőjére nézve. Sajnos tucatjával lehet a példákat sorolni, amikor a Nyelvtudományi Intézet ezt a rendszert úgy működteti, hogy a saját elveinek nem felel meg.” (Országgyűlési Napló, 2025. május 20., 22 018. oldal).
Ezek után Kósa kipécéz néhány női nevet: Oráliát és Kandidát, amelyeknek szerinte erotikus konnotációi vannak. A Kan-dida szóelemzés briliáns ötlet, én egyébként az angol pinafore (ejtsd: pinafór) ’kötényruha’ szóba láttam bele némi obszcén tartalmat gimnazista koromban… A Késa (Keisha) név Kósa szerint valami méregre utal, ezért elvetendő? Valójában a név eredhet akár Jób második lányának a nevéből (Jób könyve, 42:14, Kecia קְצִיעָה „Fahéjvirág” a katolikus fordításban), de lehet a franko-germán Giselle név becenévi változata (vagy ennek a kettőnek az összefonódása). Vajh, mi a problémája Kósának az Orda névvel: talán az, hogy ritka és mindig az is volt? Szerinte a Pia (’jámbor nő’, hímnemű formája: Piusz) magyarul „bizonyos konnotációkat hoz maga után”, amelyek egyébként német (és skandináv) nyelvterületen valóban nincsenek, de törölni kellene a nevet a listából? Kósa úr helyteleníti, hogy a Gida férfinév lett (a Gedeon becézett alakjából), mert magyarul „az is követelmény, hogy el lehessen dönteni, hogy az illető név férfi- vagy női név”. „A Gida például mindenkit megtéveszt, mert az ember azt gondolná, hogy őzgida, sete-suta, ezért női név, az R-GO kapcsán a halhatatlan gidák a színpadon, nyugodtan mondhatom, hogy tartósat alkottak…”
Kósa kétségtelenül sokoldalú ember, én korunk Konfuciuszának nevezném, de talán nem a nyelvészet terén mozog igazán otthonosan, hanem sokkal inkább a kupaktan, a ruandai népirtások és az örökösödési ügyek terén kamatoztathatná a tudását leginkább. Viszont alkalmas személy arra, hogy mint a Józan Ész jogi képviselője, elősegítse a szakemberek háttérbe szorítását, megalázását és a NER terjeszkedését mindig és mindenütt. Ezért aztán meg is lepődtem azon, hogy a Facebook-posztjának kommentjei között az alábbi alpári és bárdolatlan megjegyzést találtam, amelytől ezúton is el szeretnék határolódni: „Lalikám az isten áldjon meg téged! A nyilatkozataidból is kiderült eddig, hogy nem a legélesebb kés vagy a fiókba, hagyd már ezt a baromságot, emberek hadd döntsenek már a saját gyermekeik nevéről, lassan már azt is meg akarjátok mondani mikor és mit együnk bazdmeg!”